THE POLISH JEW ... Translated from the French by Henry L. Williams. London: John Camden Hotten, Piccadilly, n.d. . 16mo, pp. [i-iv]  2-156, title page vignette, nineteenth-century three-quarter green leather and marbled boards, spine panel lettered and tooled in gold. First edition in English. "Their best known work in translation is LE JUIF POLONAIS (1871; translated as THE POLISH JEW), describing the psychological decline of a murderer; in its long-running stage version, THE BELLS, this became Henry Irving's most celebrated role ... They wrote many supernatural and fantasy short stories ... These were much admired -- in their original French texts -- by M. R. James and other connoisseurs of French romantic Gothic fiction." - Clute and Grant (eds), The Encyclopedia of Fantasy (1997), pp. 319-20. "Erckmann-Chatrian stand apart from most of their contemporaries on the Continent who wrote in this vein. They did not essay the conte cruel, nor go in for paranoid fantasies, such as those of Maupassant. Their tales are simple and straightforward, with all the effects up front. By rights they should have dated severely. The pleasant surprise awaiting those who dig out their tales is that they haven't." - Sullivan (ed), The Penguin Encyclopedia of Horror and the Supernatural, pp. 144-5. Bleiler, The Guide to Supernatural Fiction 612. Bleiler, Science-Fiction: The Early Years 682. Bleiler (1978), p. 69. Topp III, p. 29. Issued as a one shilling paperback, this copy was trimmed and bound in an attractive three-quarter leather binding for William Garnett, whose armorial bookplate is affixed to the front paste-down. A very good copy of a scarce book. (#148197).
No statement of printing.