ROUND THE YULE LOG. NORWEGIAN FOLK AND FAIRY TALES ... Translated by H. L. Braekstad. With an Introduction by Edmund W. Gosse. London: Sampson Low, Marston, Searle, & Rivington, 1881. Octavo, pp. [i-ix] x [xi-xiii] xiv [xv-xvi] xvii-xx  2-316 + undated 32-page publisher's catalogue inserted at rear, many illustrations, some full page, original pictorial terra cotta cloth, front and spine panels stamped in black and gold, rear panel stamped in blind, all edges gilt, slate coated endpapers. First edition of this translation. As early as 1832, in his twentieth year, Peter Christen Asbjørnsen (1812-1885) had begun to collect Norwegian folklore. He later walked the length and breadth of Norway, adding to his stories. In 1838 Asbjørnsen first made public the results of his investigations, very shyly and timorously, in a little publication for children, called NOR. Jørgen Engebretsen Moe (1813-1882) met Asbjørnsen while they were both attending high school at Norderhov Rectory. They developed a lifelong friendship. In 1834 Asbjørnsen discovered that Moe had independently begun research on Norwegian folklore. The friends compared their material and decided to jointly publish the tales they had acquired. In 1842–1843 the first collection of their work appeared, NORSKE FOLKEEVENTYR (NORWEGIAN FOLK TALES), which was received throughout Europe as a valuable contribution to comparative mythology as well as literature. A second volume was published in 1844, followed in 1871 by a new selection from the pen of Asbjøornsen alone. Many of the Folkeeventyr were translated into English by George Dasent in 1859. In 1845 Asbjørnsen also published, without help from Moe, his well-known collection of Norwegian fairy tales, HULDRE-EVENTYR OG FOLKESAGN, stories about the nymphs or sirens which haunt the high, sparse woods and mountain dairies. ROUND THE YULE LOG. NORWEGIAN FOLK AND FAIRY TALES is a collection of thirty-three stories selected from these collections. The impact of Asbjørnsen and Moe on Norwegian culture was enormous. To Norwegians, the names Asbjørnsen and Moe have become synonymous with traditional folk tales, the way the name Brothers Grimm is associated with German tales. Not only did they collect and secure parts of the wealth of Norwegian fairy tales and edit them for common readers, but in doing this, they also contributed to the development of the Norwegian language (reading note based on Gosse's introduction to ROUND THE YULE LOG and Wikipedia articles on Asbjørnsen and Moe). Cloth worn and frayed at spine ends, corners worn, hairline crack along inner front hinge which is still holding tight, text block tight and clean, a very good copy. Superior condition for this book. Very scarce. (#162780).
No statement of printing.